请问香港人的中文名对应的英文发音是根据什么而发音的?
1、香港人取英文名字有部分与自己的中文名字读、意义相关,如[珍妮:Jenny],但如[关心妍:JADE]则没相干。你叫[来亚琴],英文名可叫[Aegean](爱琴)。
2、中国汉字在英文世界中是不存在标准对应的。而只存在习惯和接近拼写。针对中文汉字的英文拼写很多都是受到中文方言的影响。这些情况通常出现在未确立“普通话”概念地区。
3、吴 珊Sandy Wu 方法如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:陈方宁Fanny Chen 李秀云Sharon Li 方法意译也是个不错的选择。李 冰Ice Li ……香港人用的是韦氏音标,所以与一般我们常见的拼音有所不同。
4、汉语拼音是中国特色的语言工具,外国人是不会的,所以像香港人或者华侨之类的,他们想把自己的名字翻译成发音相近的英文名,只好找英文中比较发音差不多的词,姓李的人译成lee,这只是因为这么译的人多了,约定俗成了,这不是拼音,只是借词而已。
5、英文名一般是按照自己名字相近的音节或个人喜好而取名的。按香港身份证的写法,一般是使用香港拼音LEE KAM WING,这个不叫英文名而叫拼音,而没有KAMWING LI这个写法,如有英文名的身份证会KENNY LEE这样写。
转载请注明:云顶国际·(中国)唯一官方网站 » 体育资讯 » ting婷yu立图,婷婷玉立组合人物简介
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表B5编程立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。